中國の訳林出版社はこのほど、臺灣地區(qū)で著名な學(xué)者?鄭清茂氏が翻訳した「平家物語」を刊行した。「平家物語」と「源氏物語」は、日本の二大古典名作。1960年代に、作家?周作人が「枕草子」などの日本の古典作品の翻訳を手掛け、「平家物語」も中國語に翻訳しようとしたものの、作業(yè)量が膨大で、中國語に訳すのは非常に難しく、結(jié)局、「巻第七」まで翻訳して1967年にこの世を去ってしまい、翻訳界にとっては心殘りとなっていた。中日文學(xué)の研究などに60年間深く攜わって來た鄭氏は平家物語の「覚一本」を基に、多くの歳月をかけてその注釈付き翻訳を完成させた。中國語版には貴重なカラーの絵巻や年表、家系図、地図なども付いており、謹(jǐn)厳な文學(xué)名作に仕上がっている。深セン商報(bào)が報(bào)じた。
40年前の林文月氏との約束果たす
鄭氏は臺灣大學(xué)の中國語學(xué)部で學(xué)んだ後、米プリンストン大學(xué)で東アジア學(xué)の博士課程に進(jìn)み、その間に日本へ足を運(yùn)んで研究を行った経験がある。そして、米カリフォルニア大學(xué)バークレー校やマサチューセッツ大學(xué)、臺灣大學(xué)日本語學(xué)部、東華大學(xué)中國語學(xué)部などの教壇に立った経験を持つ、中日文學(xué)の研究にいそしんできた文學(xué)界の著名な學(xué)者だ。著作には「日本における中國文學(xué)」があり、吉川幸次郎の「元雑劇研究」や「宋詩概説 中國詩人選」、「元明詩概説 中國詩人選」、松尾芭蕉の「おくのほそ道」などを翻訳した経験を持つ。
このウェブサイトの著作権は人民日報(bào)社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn