24日、第23回國際ブックフェア展示會で、Amazonクロスカルチャー出版事業部と中國対外翻訳、伝播研究センター、中國文化翻訳研究センター(CCTSS)が戦略提攜契約を締結し、協力して「CCTSS―Amazon」中國現代文學傑作作品翻訳共同プロジェクトを立ち上げる。北京日報が報じた。
同プロジェクトでは、CCTSSが文學雑誌の編集長や評論家130人以上に協力を要請し、計180冊の中國現代文學の傑作作品を推薦してもらい、Amazon中國と協力して、海外の読者の読書習慣に適した作品を選抜し、Amazonの年度海外出版計畫に組み込む予定だ。これら優秀な現代文學作品は、翻訳?出版後に電子書籍端末Kindleのワンストップ電子書籍管理プラットフォームから、米國AmazonのKindle中國語電子書店上にアップされる。それによりアメリカや英語圏の読者が中國文化に觸れたり、學習することが可能となる。
2011年以來、米國Amazonは、陳忠実氏や賈平凹氏、馮唐氏、路內氏、虹影氏など、多數の作家による18作品を中國文學作品の翻訳出版計畫に組み込んでいる。現在までに米國では9作品の中國現代文學作品を翻訳出版している。中でも路內氏の「少年バビロン(Young Love Lost)」はAmazonアジア文學ランキングで首位を獲得した。
CCTSSの徐寶鋒主任は、「今までは、言葉の壁や文化の違い、読書習慣の違いによって読書が制約されていて、中國にどれだけ優秀な作家の素晴らしい作品があったとしても、外國の読者へ與える影響力は小さいものだった」と語り、今後Amazonのこのようなグローバルプラットフォームの力を借りて、中國の素晴らしい現代文學が次々海外へと広まっていくことに期待しているとした。(編集TK)
「人民網日本語版」2016年8月26日
このウェブサイトの著作権は人民日報社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn