未來への願いを舞臺に込めて 北京第二外國語學院日本語學院第41回演劇大會
北京市內の北京第二外國語學院明徳庁で21日午後、同學院の日本語學院で學ぶ學生たちによる日本語の演劇大會が行われた。人民網が伝えた。
同大會は1979年から行われており、今回で41回目の開催となる。今回の大會のテーマは、「願い」。北京第二外國語學院の創立60周年を記念し、未來への願いを込める大會となった。
今回の演劇大會には、同學院日本語學院の8クラスが參加。「千と千尋の神隠し」(本科生二年一組)、「夢十夜特別編」(大學院翻訳コース一年生)、「ビリギャル」(本科生二年三組)、「リメンバー?ミー」(本科生二年二組)、「ドラゴン桜~東大を目指そう特訓クラス」(大學院學術コース二年生)、「こんにちは、アイシー」(大學院學術コース一年生)、「指環」(大學院通訳コース一年生)、「Re:Life」(本科生三年生)の8作品を上演し、日ごろの日本語學習の成果と熱のこもった演技を披露した。
また、北京理工大學附屬高等學校(通州キャンパス)の生徒らをゲストに迎え、二年生による「宮廷の諍い女(運命の後宮裁判)」の吹き替えパフォーマンスと、一年生による合唱「世界に一つだけの花」も披露された。
厳正な審査の結果、最優秀作品賞は大學院學術コース一年生の「こんにちは、アイシー」、最優秀腳本賞は本科生三年生の「Re:Life」、最優秀主演男優賞は大學院學術コース二年生の作品「ドラゴン桜~東大を目指そう特訓クラス」の張宏瑞さん、最優秀主演女優賞は本科生三年生の作品「Re:Life」の陳氷清さん、最優秀助演賞は大學院翻訳コース一年生の作品「夢十夜特別編」の萬里鵬さん、大會に協賛しているイオンから贈られるイオン特別賞は大學院通訳コース一年生の作品「指環」の崔雨萱さんがそれぞれ受賞した。
今回の大會では、現代の作品が大多數を占めたことが強く印象に殘った。「今の日本」を反映した映畫やドラマを題材にすることは、現在の日本の狀況や日本人の習慣、考え方などを理解するうえで大きな助けになる。特に、演劇を経験する中で、セリフを覚えたうえで、自分が演じる人物が臺本の中でなぜそういうセリフを発するのか、なぜそう行動するのかを役の立場になって考えることは、演劇を通した沒入型の日本理解體験として、將來も大きな力になるだろう。
學生たちの日本語は、一部に読み方の間違いや、「ずっと」を「ずっとに」と言ってしまうなど普段の癖が出てしまうような場面はあったものの、総じてレベルが高かった。日本語學習の発表の場という位置づけを超えて、演技や作品の內容にグッと引き込まれる作品もあり、この大會に向けて、學生たちが専門である日本語以外にも演技や演出面で払ってきた努力を感じさせた。また、司會者として見事に大會の進行役を務めた學生たちの日本語レベルが非常に高いものだったことも書き添えておきたい。
この大會に向けて努力した時間や、當日の成功體験、さらには失敗體験も含めて、今回の経験は將來のための糧となることだろう。若々しくひたむきな學生たちの姿を見ながら、彼らの未來が輝かしいものであるようにと願わずにはいられなかった。(文?勝又あや子)
「人民網日本語版」2024年5月23日
関連記事
- 第18回「中國人の日本語作文コンクール」表彰式?日本語スピーチ大會がオンライン開催
- 上海中醫薬大學が編纂した中國初の日本語版中醫薬シリーズ教材が完成
- 「イオン杯」第14回多言語全國通訳コンテストの決勝が北京で開催
- 全國一流日本語専攻建設ハイエンドフォーラムが北京で開催
- 日本語教育の歴史を刻む 北京第二外國語學院第39回演劇大會
- 全中國選抜日本語スピーチコンテスト決勝參加者が華道を體験
- 「第13回イオン杯」通訳コンテストの日本語部門が予定通り開催
- 中國で日本語學ぶ小中高校生を対象に日本語學習成果オンライン募集イベント開催
- 人文社會論叢 日中友好中國大學生日本語科卒業論文コンクール特集號
- 「ペット」をゴミ箱に捨てる?「誤訳」テーマ作品が日本語作文コンクールの最優秀賞に
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257 Mail:japan@people.cn