2月14日、習近平國家主席は國賓として中國を訪問したイランのライシ大統領と北京の人民大會堂で會談した。寫真は會談前に習主席が人民大會堂北大ホールで催した歓迎式典で握手する習主席とライシ大統領(撮影?燕雁)。 |
習近平國家主席は14日午後、國賓として中國を訪問したイランのライシ大統領と北京の人民大會堂で會談した。
習主席は「中國とイランは伝統的に友好関係にあり、両國関係は國際情勢の目まぐるしい変化による様々な試練に耐えてきた。世界の変化、時代の変化、歴史の変化という現在の複雑な局面を前に、中國とイランは互いに支持し合い、団結?協力し、手を攜えて新型コロナウイルス感染癥のパンデミックと闘い、戦略的相互信頼を強化し続け、実務協力を著実に推し進めて、共通利益を促進し、國際公平?正義を擁護し、両國の友情に新たな章を記してきた。中國は現在、中國式現代化によって中華民族の偉大な復興を全面的に推進し、確固として揺るぎなく質の高い発展と高水準の開放を推進し、確固として揺るぎなく世界平和を維持し、共同発展を促進している。中國は常に戦略的観點からイランとの関係を捉え、発展させており、國際?地域情勢がどう変化しようとも、いささかも揺らぐことなくイランとの友好的協力を発展させ、両國の包括的な戦略的パートナーシップが絶えず新たな発展を遂げる後押しをし、百年間なかった大きな変化の中で世界の平和と人類の進歩のために積極的な役割を果たしていく」と表明。
2月14日、習近平國家主席は國賓として中國を訪問したイランのライシ大統領と北京の人民大會堂で會談した。寫真は會談前に習主席が人民大會堂北大ホールで催したライシ大統領の歓迎式典の様子(撮影?龐興雷)。
「中國はイランが國家の主権と獨立、領土的一體性、民族の尊厳を守り、一國主義と覇権主義を防ぎ止めることを支持し、外部勢力によるイランへの內政干渉、イランの安全と安定の破壊に反対しており、引き続き互いの核心的利益に関わる問題においてイランと揺るぎなく支持し合うことを望んでいる。中國はイランと両國間の包括的協力計畫をしっかりと実行に移し、貿易?農業?工業?インフラなどの分野で実務協力を深め、イランの良質な農産物の輸入を増やすことを望んでいる。イランと引き続き『一帯一路』(the Belt and Road)共同建設協力を繰り広げ、相互接続を促進し、人的?文化的交流を拡大していきたい」と強調した。
習主席はまた「中東の安定維持は地域の國々と人々の幸福に関わり、世界平和の維持、世界経済の発展促進、エネルギーの安定供給の確保にとって極めて重要だ。中國はイランが積極的に周辺諸國との関係を改善させることを望んでいる點を評価し、地域諸國間の対話と協議を通じた摩擦の解消、善隣友好の実現を支持しており、引き続き地域の平和?安定促進のために建設的役割を果たしていきたい。中國はイランと國連や上海協力機構 (SCO)など多國間プラットフォームで意思疎通や協力を強化し、真の多國間主義を実踐し、発展途上國の共通利益を守っていくことを望んでいる。中國は引き続きイラン核合意の履行再開交渉に建設的に參加し、イランの正當で合法的な権益の維持を支持し、イラン核問題の早期の適切な解決を後押ししていく」とした。
ライシ大統領は「自主獨立の2大國であるイランと中國の関係は相互尊重の精神に基づいており、互いに信頼するに値する誠実な戦略的パートナーだ。中國との包括的な戦略的パートナーシップの深化と格上げに盡力するというイランの決意は確固不動たるものであり、いかなる國際?地域情勢の変化による影響も受けることはない。イランは中國と各レベルで交流を強化し、両國の包括的協力計畫をしっかりと実行に移し、貿易?インフラなどの分野で実務協力を深めることを望んでいる。中國企業によるイランへの投資を歓迎し、イランを訪れる中國人観光客の増加を期待している。新型コロナとの闘いにおける中國からの貴重な支援に感謝し、イラン核合意交渉などの問題において中國が正義を主張してきたことに感謝している。イランは中國の打ち出した『一帯一路』イニシアティブ、グローバル発展イニシアティブ、グローバル安全保障イニシアティブを斷固として支持し、これに積極的に參加していく。イランと中國は共に一國主義と覇権主義に斷固として反対し、外部勢力による內政干渉に斷固として反対している。イランは中國が國家主権と領土的一體性を守ることを斷固として支持する。國際?地域問題で中國と意思疎通を強化し、SCOなど多國間の場で良き協力を維持し、國際公平?正義を共同で擁護し、地域と世界の平和と安全を維持していきたい」とした。
會談後、両首脳は農業、貿易、観光、環境保護、保健、災害救助、文化、スポーツなどの分野における複數の二國間協力文書の署名に立ち會った。
ライシ大統領の訪中期間に、雙方は「中華人民共和國とイラン?イスラム共和國の共同聲明」を発表する。(編集NA)
「人民網日本語版」2023年2月15日