中國(guó)人の海外観光客がみせる旺盛な買い物の意欲はオーケストラの指揮者が振る指揮棒のように、中國(guó)のインターネット企業(yè)が海外で奏でる曲目やメロディを決めている。「第一財(cái)経日?qǐng)?bào)」が伝えた。
韓國(guó)の韓際新世界免稅店ソウル明洞店営業(yè)部の金美英部長(zhǎng)は、「うちの店では一日あたりの取引金額のうち20%が(「微信」<WeChat>の決済機(jī)能の)『微信支付』(WeChatペイメント)の貢獻(xiàn)による。微信支付は今年5月にうちの店が開店するときに導(dǎo)入された」と話す。
韓國(guó)観光公社(KTO)がまとめた最新の統(tǒng)計(jì)によると、今年7月に韓國(guó)を訪れた中國(guó)人観光客はのべ91萬人に上り、前年同期の3倍以上だった。実際、こうした中國(guó)人の海外ショッピングの増加傾向は、日本、タイ、ベトナムなどの周辺國(guó)?地域でも同じ歩調(diào)で出現(xiàn)している。微信、「支付寶」(アリペイ)、「大衆(zhòng)點(diǎn)評(píng)」などの決済や飲食?娯楽に関連した中國(guó)のアプリケーションは、どこも海外消費(fèi)熱の流れを逃したくないと考えている。支付寶は2年前に海外での稅還付、海外の公共交通カードといったサービスを皮切りに現(xiàn)地のオフラインビジネスに食い込み、インドなどの新興市場(chǎng)では決済サービスとリスクコントロール技術(shù)をうち出している。
▽中國(guó)人観光客の動(dòng)きに密著
「レジの人にサンプルも付くからと言って、微信での支払いを勧められた」。ソウルの免稅店で初めて微信を使って化粧品を買ったという趙理さんはこのように述べた。「2年前、中國(guó)で攜帯電話で支払ったときにサービスを受けてうれしかったことを思い出した」という。今回もらったのは価格10元(約151円)のフェイスマスク2枚。ソウル中心部のビジネスエリアでは、化粧品ブランドの直営店が中國(guó)人観光客を呼び込むためにちょっとしたプレゼントを贈(zèng)ることが多いが、プレゼントにはそれほど力が入っていない。
このウェブサイトの著作権は人民日?qǐng)?bào)社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn