▽中國語と英語バージョンを同時に公開
中連部は今回、中國語と英語の2バージョンの図解を同時に発表した。上述の関係者は「英語版は、外國人読者のために作られた。英語版では外國人専門家による審査と修正を経て、実例を重んじる外國人の習(xí)慣に合わせ、マクロ的描寫をできるだけ避け、例や権威あるデータを適度に引用した。『中國の物語』をより良く伝え、外國人に中國共産黨の黨內(nèi)制度を良く理解してもらうため、関連機関の専門家を招き、翻訳と校正を行った」と語る。
▽二次元キャラクター化した指導(dǎo)者たち
図解の第6部分では、中國共産黨中央政治局常務(wù)委員會の7人の常務(wù)委員の二次元キャラクターが登場する。指導(dǎo)者を描いたイラストはこれまでにも様々なものがあったが、これは政府が打ち出した「公式キャラ」だ。
7人の常務(wù)委員のキャラにはそれぞれ特徴があり、手の動きがそれぞれ違う。習(xí)近平主席は手を振り、李克強総理は両手を広げ、王岐山委員はガッツポーズといった具合だ。どれも可愛らしいとネット民からは好評だ。