盧英敏氏(ノ?ヨンミン)(60)が10日、駐中國(guó)韓國(guó)大使に就任した。北京青年報(bào)が伝えた。
盧氏は「隣人は親戚」と語(yǔ)り、著任後早急に中韓関係の改善を促進(jìn)したい考えを示した。
■「隣人は親戚」
盧氏はインタビューに、駐中國(guó)大使任命は自らが評(píng)価されたということだけでなく、文在寅大統(tǒng)領(lǐng)が対中関係を重視していることの表れだと述べた。だが、韓國(guó)のミサイル迎撃システム「THAAD」導(dǎo)入などの問(wèn)題で、現(xiàn)在中韓関係が冷え込んでいることも確かだ。
盧氏はこれについて、北東アジア地域の隣人として、中韓は運(yùn)命共同體と呼ぶことができ、利益を共有していると表明。「韓國(guó)にとって米國(guó)は友人であり、中國(guó)は隣人だ。韓國(guó)語(yǔ)には『隣人は親戚』との言葉がある。この言葉で中韓関係を喩えるのは大変適切だ」と述べた。
少し前に盧氏は韓國(guó)メディアのインタビューに、THAADへの中國(guó)の懸念に理解を示したうえ、韓國(guó)企業(yè)が現(xiàn)在中國(guó)で直面している経営難には複雑な原因があり、単純にいわゆる「THAADへの報(bào)復(fù)」のせいにすることはできないとさえ直言した。保守勢(shì)力が依然主流の韓國(guó)政界において、盧氏の発言は保守世論の強(qiáng)い批判を招いた。
盧氏は記者に、中國(guó)への理解の仕方のために批判されるのは間違っていると指摘した。
■中國(guó)文化に精通し、杜甫を好む
「白頭掻けば更に短く 渾べて簪に勝えざらんと欲す」。インタビュー冒頭、盧氏は最も好きな詩(shī)人?杜甫の名作『春望』を引用し、大使就任を目前にした複雑な心情を語(yǔ)った。
盧氏はこの詩(shī)について、國(guó)と民を憂う杜甫の心情を表現(xiàn)すると同時(shí)に、逆境の中での將來(lái)の平和で安定した生活へのあこがれも反映しており、まさに自らの心境と似ていると説明した。中韓関係は現(xiàn)在いくつかの困難に直面しているが、盧氏は依然前向きな信念を抱いている。
盧氏は「私は中國(guó)の歴史と文化について勉強(qiáng)し、政務(wù)に攜わってからも中國(guó)を何回も訪問(wèn)した。北京、広州、杭州、瀋陽(yáng)など中國(guó)の都市を多く訪れ、中國(guó)経済?社會(huì)の飛躍的発展を自ら目撃した」と説明。中でも最も深い印象を受けたのは南京大虐殺記念館だった。「あの歴史が中國(guó)民衆(zhòng)にもたらした苦しみを、わがことのように感じる」。
著任後の計(jì)畫(huà)について、盧氏は自信に満ちている。「著任後、引き続き中國(guó)の歴史?文化?哲學(xué)を?qū)Wび、幅広く交友する機(jī)會(huì)を得たい。中韓関係の早急な改善を期待する」。(編集NA)
「人民網(wǎng)日本語(yǔ)版」2017年10月11日
このウェブサイトの著作権は人民日?qǐng)?bào)社にあります。
掲載された記事、寫(xiě)真の無(wú)斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn